Burning non _TS files using ImgBurn

Reply to topic
 
Author Message

The Return of PW ®

Gender: Unknown

Longevity: 4 years 6 months

Posts: 8

Location: Melbounre

Post 08-Jun-2015 14:21

[Quote]

Hi there,
Thanks for the great resources here. I know this has probably been asked before, but can I get some info on successfully burning non _TS files to DVD using ImgBurn to watch on a DVD player.
With the _TS files I'm able to just brop them in, burn them and then watch. With other files though ISO, Matroska Video etc, when I burn them they only burn as Data and will not work on the Player. What am I doing wrong. Any help would be appreciated.
Cheers
Paul
[Profile] [PM]

the Flea

Gender: Unknown

Longevity: 13 years

Posts: 552

Location: Manchester

Post 08-Jun-2015 19:57 (after 5 hours)

[Quote]

ISO's are like a zip file, whats inside needs to be extracted. Matroska videos can be played as long as you have a suitable player. There are standalones that will play them but not many old machines will. Its not so much a new format as a new wrapping, I believe they are MP4's sugar coated.
[Profile] [PM]

rivum

Gender: Unknown

Longevity: 13 years

Posts: 49

Post 11-Jun-2015 12:26 (after 2 days 16 hours)

[Quote]

get convertxtodvd to convert any video files (like matroska mkv's) to dvd format:
http://www.vso-software.fr/products/convert_x_to_dvd/
[Profile] [PM]

The Return of PW ®

Gender: Unknown

Longevity: 4 years 6 months

Posts: 8

Location: Melbounre

Post 17-Jun-2015 06:54 (after 5 days)

[Quote]

Thanks everyone.
Cheers
[Profile] [PM]

Brianexire

Gender: Male

Longevity: 24 days

Posts: 36

Location: Cuba

Post Today 13:21 (after 4 years 5 months)

[Quote]

Переводчикам очень часто приходится переводить техническую документацию. В агентстве переводов SLOOVO.COM отмечают, что как правило, это инструкции к разномуоборудованию, руководства по эксплуатации приборов, используемых в быту. Обычно исходные материалы заказчики присылают в таких форматах, как .docx, .jpeg, .pdf, .png. Материалы содержат терминологию, присущую той или иной тематике. Также в документах могут быть таблицы, схемы, диаграммы, рисунки.
Переводить инструкции сложно. Помимо владения иностранным языком необходимы познания в необходимых отраслях. Не имея представления о тематике трудно понять присланный материал. Не говоря уже о его последующем переводе. Квалифицированные переводчики имеют ещё профильное образование, помимо основной специализации. перевод на немецкий и не только, можно найти на сайте компании.
Редактирование текста - это обязательная составляющая процесса перевода. Специфичность задачи подразумевает последующее оформление целевого файла. Этим занимается непосредственно верстальщик: он определенным образом располагает в переводе текст и другую информацию. В большинстве случаев необходимо оформить перевод как в исходном материале.
По статистике бюро переводов SLOOVO.COM - инструкции на 50% состоят из специализированных слов. определения могут быть из различных отраслей: физика, медицина, архитектура, строительство и т.д. Для того, чтобы правильно организовать работу переводчика необходимо составить и утвердить техническое задание, а также составить глоссарий. В глоссарии указаны полные требования к терминологии. Опираясь на опыт - с помощью глоссария существенно упрощается труд переводчика.
Как уже было сказано выше, таблицы – обязательная составляющая текста. С редактируемыми файлами работают переводчики. В случаях, когда документ располагает информацию, которую невозможно отредактировать, тогда привлекают верстальщика. Данный специалист преобразует документ в удобный для переводчика формат. Одна из выполняемых компанией работ и услуг - это юридический перевод с французского.
На заключительном этапе перевода файл передают на редакторскую и корректорскую правку. После чего материал пересылается верстальщику, который оформляет материал, располагая его как в исходнике. Конечный результат – это файл, визуально сходный с оригиналом, но написанный на необходимом для заказчика языке.
Если вам требуется перевести свидетельство, обращайтесь за помощью в проверенные компании, такие как SLOOVO.COM. При обращении в крупные агентства и бюро переводов, качественный результат гарантирован.
[Profile] [PM]
Display posts:    
Reply to topic

Current time is: 05-Dec 20:53

All times are UTC ± 0



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum